Enter content here
Enter content here
Enter content here
Your knowledge of how to use a language in writing is dependent upon
your level of proficiency in the language. Language proficiency is best
described as having the ability to communicate in a language automatically
without having to pause to think about the sound structure or grammar of the
language; but, the language that you speak is a reflection of the language that is
heard (Roberts 67, 73). By the age of six, a child will have become proficient
in the language that he or she has heard because, by this time, the average
child has mastered the sound structure and grammatical patterns of the
language (Roberts 67). However, the language that the child becomes
proficient in depends on the language or the dialect of a language that is
spoken by the child's parents since every language has dialects of the
language. For example, some of the American English dialects are Louisiana
Creole English, Black English Vernacular, Chicano English, and Hawaii Creole
English (Sato 260). In fact, a dialect is defined as the varieties of a language
that are distinguished by features of sound structure, grammar, vocabulary, and
language use by speakers who are separated geographically or socially
(Gramercy Books 397). This is because in human societies, dominant social
groups reserve the title "language" for their own language and assign the label
"dialect" to the languages of others (Speicher and Bielanski 147). In England,
the dominant social group is The Royal Family, thus the language of England is
known as "The Queen's English" (The King's English when there is a King) or
"Received Pronunciation" (Speicher and Bielanski 148). In the United States
of America we do not have a royal family; however, the language that is used
by mainstream Americans, the language in which school text books are
written, and the language of the educational system is known as "National
Network English" or Standard American English (SAE) (Speicher and
Bielanski 147-148).
The difficulty that many people have with developing proficiency in the
writing process of SAE is because people do not speak SAE. Human speech
is situated in context; therefore, tone, pitch, volume, physical gestures, facial
expressions, vocal stress, and intonation accompany and complement what is
said so that meaning can be expressed in "real time" (Speicher and Bielanski
150; Krauthamer 4). On the other hand, writing is decontextualized and even
though punctuation, underlining, and italics can provide some information, the
responsibility of conveying meaning is left to the words that are written
(Speicher and Bielanski 150; Krauthamer 4). The goal of writing is to produce
text that is clear in its meaning without any need for further explanation
because the writer is normally detached from the reader (Speicher and
Bielanski 150). The need for clarity in meaning is the foundation for the rules of
SAE because an absence of standardization in writing would create severe
communication problems, as is often the case with speech (Speicher and
Bielanski 150).
In order to develop proficiency in the writing process of SAE, you must
be able to shift back and forth between your home language and the language
of SAE. If your parents, other family members and playmates or schoolmates
all say "Mai nyuspepa neva kam dis mawning" you will naturally have difficulty
understanding why you should write "My newspaper never came this morning"
because that is not how you would say it (Roberts 73; Sato 262). Likewise, if
your parents, other family members and playmates or schoolmates all say "The
two climbers who were feeling exhausted went back" you will naturally have
difficulty understanding why you should write "The two climbers, who were
feeling exhausted, went back" because that is not how you would say it
(Roberts 73; Speicher and Bielanski 150). The grammar of writing is different
from that of speech because in writing, we uses commas to make distinctions
that, in speech, are made by changes in intonation (Speicher and Bielanski
150).
In 1977, Carol Myers-Scotton and William Ury identified the use of two or
more linguistic varieties, simultaneously or interchangeably, in the same
conversation or interaction as "Code-Switching" (Coffey 1; Duran 3). Initially,
linguist considered code-switching to be a random process that could be
explained by interference, the transfer of aspects of spoken language into
written text, which Krauthamer refers to as spoken language interference
patterns (SLIPs); however, code-switching is now considered to be a useful
communication strategy (Duran 3; xvii). In fact, research has shown that the
effective use of SLIPs can heighten a reader's interest level by "creating a
conversational tone" that simulates face to face communication (Duran 3;
Krauthamer 115). On the other hand, the need to switch from what is
comfortable to SAE is, for most people, "about as easy and as pleasurable as
bathing a cat" (Lamott 3).
With all of this in mind, the best way to begin the writing process is by
writing notes in the language that you are the most comfortable with using. The
most important thing is to get your ideas on paper so that you will not forget
them because you will be able to make it neat later; after all, that is why drafts
are called rough.
Works Cited
Coffey, Heather. "Code-switching." Learn NC program of the University of
North Carolina at Chapel Hill School of Education. 20 Jan. 2009. Web.
Duran, Luisa. "Toward a Better Understanding of Code Switching and
Interlanguage in Bilinguality: Implications for Bilingual Instruction." The
Journal of Educational Issues of Language Minority Students 14 1994:
69-88. Web.
Gramercy Books. Webster's encyclopedic Unabridged Dictionary of the
English Language. New York/Avenel, New Jersey: Random House, 1989.
Print.
Krauthamer, H. Spoken Language Interference Patterns in Written English.
New York: Peter Lang Publishing, Inc., 1999. Print.
Lamott, Anne. Bird by Bird: Some Instructions on Writing and Life. New
York: Anchor Books, 1995. Print.
Roberts, P. Understanding English. New York: Harper and Row, 1958. Print.
Sato, Charlene J. A Nonstandard Approach to Standard English. TESOL
Quarterly 23.2 1989: 259-282. Web.
Speicher, Barbara L. and Bielanski, Jessica R. Critical Thoughts on Teaching
Standard English. Curriculum Inquiry 30.2 2000: 147-169. Web.
UDC Reading / Writing Connection Writing Tutorials